لە هەموو کەس پیرۆزتری لەسەر ئەرز و لە ئاسمان
دەبمە خۆڵ لە ژێر پێتە خۆشەویستی دڵی هەمووان
عیسای مەسیح، عیسای مەسیح، عیسای مەسیح کوڕی یەزدان
پەیمانی خودا بوو بۆمان ڕزگارمان کا لەدەست تاوان
بە هاتنی بەشێ لەخۆی وەک مرۆڤێ بۆ سەر جیهان
ئەویش تەنها ڕۆڵەی خۆی کردی بە قوربانی بۆمان
لە پێناوی تاوانمانە تۆ مردی لەگەڵ مردووانە
دوای سێ ڕۆژ زیندووبویتەوە سەرکەوتی بەسەر شەیتانا
هەرکەس باوەڕ بە تۆ بێنێ ژینی ئاسمان بەدەست دێنێ
You are more holy than anyone on earth or in heaven
I become dust under your feet, love of all hearts
Jesus Christ, Jesus Christ, Jesus Christ Son of God
God promised us to save us from the hands of sin
by sending a part of him as human to this world
So he made his Son a sacrifice for us
For our sin you died with the dead
After three days you rose and won the victory over Satan
Whoever believes in you will receive eternal life
[P]
Le hemû kes pîroztirî leser erz û le asman
Debme xoĺ le jêr pête xoşewîstî diĺî hemuwan
2
[C]
'Îsayi Mesîḧ, 'Îsayi Mesîḧ,
'Îsayi Mesîḧ kuřî Yezdan
2
[1]
Peymanî xuda bû boman řizgarman ka ledest tawan
Peymanî xuda bû boman řizgarman ka ledest tawan
Be hatinî beşê lexoyi wek mirovê bo ser cîhan
Ewîş tenha řoĺeyi xoyi kirdî be qurbanî boman
[2]
Le pênawî tawanmane to mirdî legeĺ mirduwane
Le pênawî tawanmane to mirdî legeĺ mirduwane
Duayi sê roj zîndûbwîtewe serkewtî beser şeytana
Herkesê baweř be to bênê jînî asman bedest dênê