سوپاس خوایە هەر تۆی ڕابەرمان
لە نێو کاروانی سەرکەوتنمان
وەک هەژاران خاوەنی هیچ نین
پێویستی زۆر کەس دەکەین دەبین
تێدەکۆشین وەک باڵوێزی خودا
هەروەک خۆی مزگێنیمان پێ بدا
تا گشت بەرەکەتێکمان هەبێ
بەشمان بکا و لێشمان زیاد ببێ
خوداوەند هەر دەم ڕابەریت دەکا
ویستی پاکت گشت دابین دەکا
چاڵاک ئەکا گشت ئێسقانی تۆ
دەبیتە بەهەشتێکی پاراوتوو
Thank you Lord that you guide us
We are in the heavenly caravan
We don‘t have any earthly riches and are like the poor
But we provide for many needs people have
We endeavour as ambassadors of God
As he told us in His word
So that we can receive his whole blessing
And get our allotment and grow
The Lord will always guide you
He wants to purify you
He wants to revive and strengthen you
So that you become a new creation
[C]
Supas xwaye her toyi řaberman
Le nêw karwanî serkewtinman
Wek hejaran xawenî hîç nîn
Pêwîstî zor kes dekeyin debîn
[1]
Têdekoşîn wek baĺwêzî xuda
Herwek xoyi mizgênîman pê bida
Ta gşit bereketêkman hebê
Beşman bika û lêşman ziyad bibê
[2]
Xudawend her dem řaberît deka
Wîstî pakt gşit dabîn deka
Çaĺak eka gişt êsqanî to
Debîte beheşitêkî parawtû